Узбекские пословицы и поговорки

Узбеки  — тюркоязычный народ. Являются основным коренным населением Узбекистана. Общая численность узбеков в мире — около 29 млн. человек, из них 23 млн. проживают в самом Узбекистане. Верующие узбеки: мусульмане-сунниты. Узбеки традиционно занимаются земледелием. Более 49% населения Узбекистана в настоящее время проживает в сельской местности. Узбеки — самая многочисленная нация в Средней Азии. Родственные народы: турки, туркмены, уйгуры. Узбекский язык относится к тюркской семье языков.

***

Арбу тащит не лошадь, а ячмень.

Богатый говорит умело, гладко, бедный говорит грубо, нескладно.

Больному слово с любовью скажи – вернёшь ему половину здоровья.

Будешь угощать лентяя — дураков прибавится.

В бережёный глаз попадает соринка.

В сорок лет взявший в руки домбру* (*домбра, думбыра — струнный музыкальный инструмент), будет настраивать её на том свете.

Где тебя покормили хоть раз, поклонись сорок раз.

Глаза — трусливы, руки — отважны.

Глупая голова — что сырая тыква.

Горшочек с маслом и снаружи узнать можно.

Гостеприимство — выше мужества.

Гость превыше отца.

Дети плохи — сила уйдёт, жена плоха — гость уйдёт.

До семи лет ребёнок получает побои от земли.

Друг в лицо смотрит, а враг — вослед.

Друг смотрит на голову, а враг на ноги.

Если враг смеётся, значит ему известна твоя тайна.

Если нищий обидится, тем хуже для его сумы.

Если отдашь свою пищу собаке, то собаки доберутся до твоей головы.

Имя-то знатное, да блюдо на столе пустое.

Истинный враг никогда не станет другом.

Каждый сам свою голову чешет.

Какое из ишака мясо, какой из торговца друг?

Ковёр соседу продашь — на краю ковра посидишь.

Когда у тебя гость, не ругай своего ребёнка.

Лучше болезнь, чем долг.

Лучше быть вдовой храбреца, чем женой труса.

Лучше паршивая лошадь, чем осёл с густой гривой.

Маленький котелок всегда переливается через край, молодая жена всегда торопится.

Молодой пугает: «уйду», старый пугает: «умру».

Молодые руки — львиные лапы.

Мужчину прославляет или конь, или жена.

Мясо ишака поганое, но труд его — честный.

На лицо дающего не смотри.

На хорошее поле воды не жаль.

Накормишь землю — вырастет еда.

Не отрежешь и не выкинешь нос, если он вонюч.

Не смотри, как аисты улетают; смотри, как возвращаются.

Не трать слов на глупца, не забивай гвоздь в камень.

Не хлопай дверью, в которую вошёл.

Неприятный разговор лучше оборвать.

Обдуманное дело не расстроится.

Обжора умрёт в праздник.

Один человек копает арык, а тысячи пьют воду из него.

Оскорбления от чужих пройдут мимо, а от своих — сквозь сердце.

От змеи — змеёныш, от скорпиона — скорпион.

Остатком чая угости друга.

Ответ дураку — молчание.

Отдать кому-нибудь еду — жалко; не отдать — протухнет.

Плоды лета — сокровища зимы.

Плюнешь в небо — плевок тебе в лицо попадёт.

Позднее раскаяние пользы не приносит.

Пока есть разум, узнавай людей.

Пока у одного барана слетит голова, зарежут тысячу овец.

Полюбишь работу — и она тебя полюбит.

Праведник не ест лук, а если начнёт есть, то ест с кожурой.

Привязанная собака не годится для охоты.

Прикажешь лентяю — он возмутится.

Птица делает то, чему научилась в своём гнезде.

Ради друга и яд выпей.

Ребёнок — глина, мать — гончар.

Ребёнку дело поручи, сам следом беги.

Рядом с учителем попридержи язык, рядом с мастером — руки.

С неба лепёшки не сыплются.

Слепой теряет посох лишь раз.

Собака не понимает уважения, ослу воспитание ни к чему.

Согласие отца — согласие Аллаха.

Состарившийся волк становится посмешищем для собак.

Счастливая женщина забывает о своих родных.

У девушки сорок душ.

У потерянного ножа рукоятка золотая.

Умный молодой лучше пожилого глупца.

Умный сын — счастье, глупый сын — горе.

Учиться — одно, научиться — другое.

Халат — того, кто его надел, конь — того, кто на него сел.

Халву ест правитель, палкой бьют сироту.

Хитрость одной женщины — вьюк для сорока ишаков.

Хоть белую, хоть чёрную овцу подвешивают за собственные ноги.

Чем остаться с богатым отцом, лучше останься с бедной матерью.

Что упало на землю, принадлежит сироте.

Чтобы поймать тигрёнка, нужно войти в логово тигра.

_______________________________________________________________

Источник: «Узбекские пословицы и поговорки»; 1959 г., Ташкент; 112 стр., твёрд. переплёт; изд-во ГИХЛ УзССР

 

***

На этой странице: узбекские народные пословицы и поговорки с переводом на русский язык.


IИндекс цитирования