Латинские фразы и изречения


при использовании материалов сайта, не забывайте ставить ссылку.


на латыни с переводом на русский язык

***

Латины — народ италийской группы (италики), самые известные из которых — римляне. Латинский язык (латынь) (Lingua Latina Aeterna) — принадлежит к латино-фалискской подгруппе италийских языков индоевропейской языковой семьи. Своего наивысшего расцвета язык достиг в период правления императора Августа (I век до нашей эры), в так называемую эпоху «золотого века». Латынь приобрела статус международного языка на всей территории Древнего Рима и оставалась таковым до самого падения Западной Римской империи. На сегодняшний день является мёртвым языком. Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков. В наши дни латинский язык является официальным языком Святого Престола, Мальтийского ордена и города-государства Ватикан. Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеют латинское происхождение. Латинский алфавит является основой письменности многих современных языков.

____________

.

latinskie-frazy  Бедный повержен везде  (Pauper ubique jacet).

—  Благо народа пусть будет высшим законом  (Salus populi suprema lex esto).

—  Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями  (Benefacta male locata malefacta arbitror).

—  Блаженство не есть награда за доблесть, но сама добродетель  (Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus).

—  Боги судили иначе  (Dis aliter visum).

—  Боль заставляет лгать даже невинных  (Etiam innocentes cogit mentiri dolor).

—  Большая разница — не хотеть или не уметь согрешить  (Multum interest utrum peccare aliquis nolit aut nesciat).

—  Будем идти вперёд без колебаний  (Impavide progrediamur).

—  В великих делах уже само желание — достаточная заслуга  (In magnis voluisse sat est).

—  В военных делах наибольшую силу имеет случайность  (In rebus bellicis maxime dominatur Fortuna).

—  В необходимом единение, в сомнительном свобода, во всём любовь  (In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas).

—  В обычаях человеческих много несообразного, много неразумного  (Multa sunt in moribus dissentanea, multa sine ratione).

—  В пользу свободы вопиет всякое право; но всему есть мера  (In favorem libertatis omnia jura clamant; sed est modus in rebus).

—  В сомнительных случаях обвиняемый освобождается от преследования  (In dubiis reus est absolvendus).

—  В уединении ты для меня толпа  (In solis tu mihi turba locis).

—  В чужом деле люди видят больше, чем в своём собственном  (Homines plus in alieno negotio videre quam in suo).

—  Вдвойне даёт тот, кто даёт быстро  (Bis dat, qui cito dat).

—  Великая вещь — любовь  (Magna res est amor).

—  Величайшее несчастье — быть счастливым в прошлом  (Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem).

—  Вершины достигаются не сразу  (Paulatim summa petuntur).

—  Верьте опытному  (Experto credite).

—  Весь мир занимается лицедейством  (Mundus universus exercet histrioniam).

—  Вечный покой даруй им, Боже, и вечный свет пусть светит им  (Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis).

—  Взрослые всегда должны помнить о том, чтобы не показать детям дурного примера  (Maxima debetur puero reverential).

—  Вижу тебя насквозь  (Ego te intus et in cute novi).

—  Виновато не вино, а виноват пьющий  (Non est culpa vini, sed culpa bibentis).

—  Властительница над всеми науками  (Domina omnium scientiarum).

—  Власть над собой — есть наивысшая власть  (Imperare sibi maximum imperium est).

—  Влюблённые — безумны  (Amantes — amentes).

—  Воинской рукой  (Manu militari).

—  Война всех против всех  (Bellum omnium contra omnes).

—  Воля народа — высший закон  (Voluntas populi suprema lex).

—  Вопреки закону и чести  (In fraudem legis et honestatis).

—  Врач лечит, природа излечивает  (Medicus curat, natura sanat).

—  Врач, исцелися сам!  (Medice, cura te ipsum).

—  Всё меняется, но ничто не исчезает  (Omnia mutantur, nihil interit).

—  Все мы, когда здоровы, легко даём хорошие советы больным  (Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus).

—  Всё побеждает упорный труд  (Labor omnia vincit improbus).

—  Всё суета  (Omnia vanitas).

—  Всё тайное станет явным, ничто не останется без возмездия  (Quidquid latet apparebit, Nil inultum remanebit).

—  Всё, что возникло, погибнет  (Omnia orta cadunt).

—  Всем, сколько можешь, помогай  (Omnes, quantum potes, juva).

—  Всех ожидает одна и та же ночь  (Omnes una manet nox).

—  Всех ты сумел победить, победи ж своё гневное сердце!  (Vince animos iramque tuam qui cetera vincis!).

—  Всякий разумный человек наказывает не потому, что был совершён проступок, но для того, чтобы он не совершался впредь  (Nemo prudens punit, quia peccatum est, sed ne peccetur).

—  Всякого влечёт своя страсть  (Trahit sua quemque voluptas).

—  Всякое искусство есть подражание природе  (Omnis ars imitatio est naturae).

—  Всякое определение есть отрицание  (Omnis determinatio est negatio).

—  Вывод не имеет силы  (Consequentia non valet).

—  Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит — (Jactantius maerent, quae minus dolent).

—  Высшее право часто есть высшее зло  (Jus summum saepe summa malitia est).

—  Ганнибал, побеждать ты умеешь, но пользоваться победой не умеешь  Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis).

—  Где выгода, там и бремя  (Ubi emolumentum, ibi onus).

—  Где дым, тут же рядом и огонь  (Flamma fumo est proxima).

—  Где ты не имеешь никакой силы, там ты ничего не желай  (Ubi nihil vales, ibi nihil velis).

—  Где хорошо, там отечество  (Ubi bene, ibi patri).

—  Глас народа — глас Божий  (Vox populi, vox dei).

—  Говоря о пище, надо сказать и о нравах  (Dicendo de cibis dicendura est de moribus).

—  Горе побеждённым  (Vae victis).

—  Готов от души посмеяться, если блудница дергать за бороду циника станет  (Multum gaudere paratus Si cynico barbam petulans nonaria vellat).

—  Граждане, граждане! Прежде всего надо деньги нажить. Доблесть уж после  (О cives, cives, quaerenda pecunia primum est, Virtus post nummos).

—  Груз становится лёгким, когда несёшь его с покорностью  (Leve fit, quod bene fertur onus).

—  Да возникнет из наших костей какой-нибудь мститель  (Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor).

—  Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода  (Sibi gratulentur mortales, tale tantumque extitisse humani generis decus).

—  Да не будет стыдно говорить то, что не стыдно думать  (Non pudeat dicere, quod non pudet sentire).

—  Да свершится правосудие, даже если для этого должен погибнуть мир  (Fiat justitia et pereat mundus).

—  Да убоится история какой, бы то ни было лжи, да не боится она какой бы то ни было правды  (Ne quid falsi audeat, ne quid veri non audeat historia).

—  Дар речи дан всем, душевная мудрость — немногим  (Sermo datur cunclis, animi sapientia paucis).

—  Дважды побеждает тот, кто, одержав победу, побеждает и себя  (Bis vincit, qui se vincit in victoria).

—  Делай то, что ты делаешь  (Age quod agis).

—  Деньгам повинуется всё  (Pecuniae oboediunt omnia).

—  Деньги бывают царём или рабом для того, кто скопил их  (Imperat aut servit collecta pecunia cuique).

—  Для побеждённых спасенье одно — не мечтать о спасенье  (Una salus victis nullam sperare salutem).

—  Для умного сказано достаточно  (Dictum sapienti sat est).

—  Для чистых всё чисто  (Puris omnia pura).

—  Доблесть тем отраднее, чем больших трудов она стоит сама по себе  (Laetius est, quoties magno sibi constat honestum).

—  Доверие, оказываемое вероломному, даёт ему возможность вредить  (Aditum nocendi perfido praestat fides).

—  Долго обдумывайте, чего не могут и что могут вынести ваши плечи  (Versate diu, quid ferre recusent, quid valeant humeri).

—  Достаточно и более чем достаточно  (Satis superque).

—  Достаточно красноречия, мало мудрости  (Satis eloquentiae, sapientiae parum).

—  Досуг без занятий наукой — это смерть и погребение живого человека (Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura).

—  Друг познаётся по любви, нраву, речам, делам  (Amicus cognoscitur amore, more, ore, re).

—  Другим прощай часто, себе — никогда  (Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi).

—  Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло  (Malum consilium consultori pessimum est).

—  Если Господь не охранит дом, тщетно бодрствуют охраняющие  (Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigilant qui custodiunt eum).

—  Если даже все, то я — нет  (Etiam si omnes, ego non).

—  Если есть у тебя нечто лучшее, предложи, если же нет — покоряйся  (Si melius quid habes, arcesse, vel imperium fer).

—  Если живёшь в Риме, живи по римским обычаям  (Si vivis Romae, romano vivito more).

—  Если не излечивают лекарства, излечивает железо, если не излечивает железо, излечивает огонь  (Si medicamenta non sanant, ferrum sanat, si ferrum non sanat, ignis sanat).

—  Если ныне нам плохо, то не всегда так будет и впредь  (Non si male nune, et olim sic erit).

—  Если ты ищешь монумент — взгляни вокруг  (Si monumentum requiris, circumspice).

—  Если хочешь мира, готовься к войне  (Si vis pacem, para bellum).

—  Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения!  (Edite, bibite, post mortem nuila voluptas!)

—  Жди от другого того, что сам ты сделал другому  (Ab altero expectes, alteri quod feceri).

—  Желание избежать ошибки вовлекает в другую  (In vitium ducit culpae fuga).

—  Желающего идти судьба ведёт, не желающего влачит  (Ducunt volentem fata, nolentem trahunt).

—  Железом и огнём  (Ferro et igni).

—  Женщина всегда изменчива и непостоянна  (Varium et mutabile semper femina).

—  Жестокая необходимость  (Dura necessitas).

—  Жизнь без свободы — ничто  (Vita sine libertate, nihil).

—  Жизнь неверна, но смерть как нельзя более достоверна  (Vita incerta, mors certissima).

—  Жить — значит мыслить  (Vivere est cogitare).

—  Жить — значит сражаться  (Vivere est militare).

—  За деньги я надежду не покупаю, за надежду я денег не плачу  (Spem pretio non emo).

—  Закон должен быть кратким  (Legem brevem esse oportet).

—  Закон суров, но это закон  (Dura lex, sed lex).

—  Законность — основа государства  (Legalitas regnorum fundamentum).

—  Занятия налагают отпечаток на характер  (Abeunt studia in mores).

—  Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил  (Lucri bonus est odor ex re qualibet).

—  Злоупотребление не отменяет употребления  (Abusus non tollit usum).

—  Знание — сила  (Scientia est potentia).

—  Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл  (Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem).

—  Зову живых, оплакиваю мёртвых, сокрушаю молнии  (Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango).

—  И да сияет им вечный свет  (Et lux perpetua luceat eis).

—  И если пыли не будет никакой, стряхни никакую  (Et si nullus erit pulvis, tamen excute nullum).

—  Из многих единое  (Ex pluribus unum).

—  Из ничего ничто не происходит  (Ex nihilo nihil fit).

—  Избыток пищи мешает тонкости ума  (Copia ciborum subtilitas animi impeditur).

—  Изящество — не мужское украшение  (Non est ornamentum virile concinnitas).

—  Или не берись, или доводи до конца  (Aut non tentaris, aut perfice).

—  Или хорошо, или ничего  (Aut bene, aut nihil).

—  Императору надлежит умереть стоя  (Imperatorem stantem mori oportet).

—  Искренне горюет тот, кто горюет без свидетелей  (Ille dolet vere, qui sine teste dolet).

—  Искусство — в умении скрыть искусство  (Ars est celare artem).

—  Истина — дочь времени  (Temporis filia veritas).

—  Истина в вине  (In vino veritas).

—  Истина выше дружбы  (Veritas magis amicitiae).

—  Истина рождает ненависть  (Veritas odium parit).

—  Истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине  (Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem).

—  Истинный друг познаётся в беде  (Amicus certus in re incerta cernitur).

—  Исход дела — наставник неразумных  (Eventus stultorum magister est).

—  Итак, будем веселиться!  (Gaudeamus igitur).

—  К воронам милостив суд, но он угнетает голубок  (Dat veniam corvis, vexat censura columbas).

—  К делу  (Ad rem).

—  К неизвестному нет влечения  (Ignoti nulla cupido)

—  К чему нам в быстротечной жизни домогаться столь многого?  (Quid brevi fortes jaculamur aevo multa?)

—  К чему не склонишь ты смертные души, проклятая страсть к золоту?  (Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames?)

—  Каждому своё  (Suum cuique).

—  Каждому человеку свойственно ошибаться, упорствовать в заблуждениях свойственно только глупцу  (Cujusvis hominis est errare, nullius, nisi insipientis, in errore perseverare).

—  Каждый сам кузнец своей судьбы  (Faber est suae quisque fortunae).

—  Как похожа на нас обезьяна, безобразнейшее животное  (Simia quam similis, turpissima bestia, nobis).

—  Капля долбит камень не силой, но частым паденьем  (Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo).

—  Когда двое дерутся, третий радуется  (Duobus certantibus tertius gaudet).

—  Когда права сторон не ясны, следует поддерживать ответчика, а не истца  (Cum sunt partium jura obscura, reo favendum est potius quam actori).

—  Когда суть дела обдумана заранее, слова последуют без затруднения  (Verbaque praevisam rem non invita sequcntur).

—  Кого Бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума  (Quos deus perdere vult, dementat prius).

—  Кто же будет сторожить самих сторожей?  (Quis custodiet ipsos custodes?)

—  Кто многого добивается, тому многого недостаёт  (Multa petentibus desunt multa).

—  Кто не может расплатиться кошельком, расплачивается собой  (Luitur cum persona, qui luere non potest cum crumena).

—  Кто не умеет умалчивать, не умеет и управлять  (Qui nescit dissimulare, nescit regnare).

—  Кто первый выдвигает обоюдоострый довод, тот обращает его против себя  (Commune qui prior dicit, contrarium facit).

—  Кто спасает человека против его воли, поступает не лучше убийцы  (Invitum qui servat idem facit occidenti).

—  Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом?  (Dolus an virtus quis in hoste requirat?)

—  Кто успевает в науках, но отстаёт в нравах, тот больше отстаёт, нежели успевает  (Qui proficit in litteris, sed deficit in moribus, plus deficit, quam proficit).

—  Кто хорошо выявляет различия, тот хорошо учит  (Qui bene distinguit, bene docet).

—  Легко нести то, что несёшь добровольно  (Portalur lcviter, quod portat quisque libenter).

—  Легче переносить терпеливо то, что нам не дано исправить  (Levius fit patientia, quidquid corrigere est nefas).

—  Ленивый вол хочет ходить под седлом, а конь пахать  (Optat ephippia bos piger, optat arare caballus).

—  Лечит болезни врач, но излечивает природа  (Natura sanat, medicus curat morbos).

—  Лучше допустить, чтобы возник соблазн, чем отступиться от истины  (Melius est ut scandalum oriatur, quam ut veritas relinquatur).

—  Лучше и надежнее верный мир, чем ожидаемая победа  (Melior tutiorque est certa pax, quam sperata victoria).

—  Лучше поздно, чем никогда  (Potius sero quam nunquam).

—  Лучше принять обиду, чем нанести её  (Accipere quam facere praestat injuriam).

—  Лучше свобода, исполненная опасностей, чем спокойное рабство  (Potior visa est periculosa libertas quieto servitio).

—  Лучше умереть, чем опозориться  (Potius mori quam foedari).

—  Лучшее лекарство покой  (Optimum medicamentum quies est).

—  Лучшее средство при гневе – замедление  (Maximum remedium irae mora est).

—  Лысина не порок, а свидетельство мудрости  (Calvitium non est vitium, sed prudentiae judicium).

—  Любовь к деньгам возрастает настолько, насколько растут сами деньги  (Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit).

—  Любовь побеждает всё  (Omnia vincit amor).

—  Любовь травами не лечится  (Amor non est medicabilis herbis).

—  Люди больше верят глазам, чем ушам  (Homines amplius oculis, quam auribus credunt).

—  Малая печаль красноречива, великая безмолвна  (Curae leves loquuntur, ingentes stupent).

—  Малодушие — лежать, если ты можешь подняться  (Ignavia est jacere dum possis surgere).

—  Малый крепкий, но злонравный  (Puer robustus, sed malitiosus).

—  Мёд на языке, молоко на словах, желчь на сердце, обман на деле  (Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis).

—  Меняются времена и мы меняемся вместе с ними  (Mutantur tempora et nos mutamur in illis).

—  Мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают  (Mimdus vult decipi, ergo decipiatur).

—  Мир под властью Рима  (Pax Romana).

—  Многих должен бояться тот, кого многие боятся  (Multos timere debct, quern multi timent).

—  Многое может возродиться из того, что уже умерло  (Multa renasccntur, quae jam cecidere).

—  Молись и трудись  (Ora et labora).

—  Молчание — знак согласия  (Qui facet — consentire videtur).

—  Молчание никому не вредит, вредит болтливость  (Nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum).

—  Молчание равносильно признанию  (Silentium videtur confessio).

—  Мудрый соблюдает меру и в достойных делах  (Imponit finem sapiens et rebus honestis).

—  Мужайтесь и храните себя для благоприятных времен  (Durate, et vosmet rebus servate secundis).

—  Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного  (Nitimur in vetitum semper, cupimusque negata).

—  Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти  (Tantum scimus. quantum memoria tenemus).

—  Мы ничего не сделали великого, но только обесценили то, что считалось великим  (Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris fecisse).

—  Мы обманываемся видимостью правильного  (Decipimur specie recti).

—  Мысль приводит в движение материю  (Mens agitat molem).

—  Наградой за доброе дело служит свершение его  (Recte facti fecisse merces est).

—  Надеюсь на свет после мрака  (Post tenebras spero lucem).

—  Наибольшей властью обладает тот, кто имеет власть над собой  (Potentissimus est qui se habet in potestate).

—  Наименование даётся по преобладающему признаку  (A potion fit denominatio).

—  Найдётся-ли кто-нибудь, кто, бросая целый день дротик, не попадёт однажды в цель?  (Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?)

—  Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю  (Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem).

—  Наконец было показано то, что даже с женщиной скрывает ночь  (Cuncta denique spectata quae etiam in femina nox operit).

—  Народ меня освистывает, но я сам себе рукоплещу  (Populus me sibilat, at mihi plaudo).

—  Наружность обманчива  (Frontis nulla fides).

—  Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побеждёнными  (Victoria nulla Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes).

—  Начётничество не заменяет ума  (Magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes).

—  Не бойся последнего дня, но и не призывай его  (Summum пес metuas diem, пес optes).

—  Не быть жадным — уже богатство, не быть расточительным — доход  (Non esse cupidum pecunia est, non esse emacem vectigal est).

—  Не даётся даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь  (Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem).

—  Не для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем  (Non ut edam vivo, sed ut vivam edo).

—  Не мечите жемчуга перед свиньями  (Nolite mittere margaritas ante porcos).

—  Не отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу!  (Tu ne cede malis, sed contra audentior ito).

—  Не того, кто владеет многим, ты назовёшь истинно счастливым человеком  (Non possidentem multa vocaveris recte beatum).

—  Незнание вменяется в вину  (Imperitia pro culpa habetur).

—  Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием  (Ignorantia juris nocet, ingnoratio facti non nocet).

—  Неизвестная беда всегда внушает больше страха  (Semper plus metuit animus ignotum malum).

—  Неизвестная земля  (Terra incognita).

—  Неловкий друг не отличается от врага  (Amicus incommodus ab inimico non differt).


при использовании материалов сайта, не забывайте ставить ссылку.

—  Необходимость ломает закон  (Necessitas frangit legem).

—  Неожиданное случается чаще того, что ожидаешь  (lnsperata accidunt magis saepe quam quae speres).

—  Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду  (Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam).

—  Нет блага в войне  (Nulla salus bello est).

—  Нет более бессовестного образа жизни, чем у воюющих ради платы, без уважения к делу, которому они служат  (Nullum vitae genus est improbius, quam eorum, qui sine causae respectu, mercede conducti, militant).

—  Нет ничего благополучного во всех отношениях  (Nihil est ab omni parte beatum).

—  Нет ничего в сознании, чего бы не было раньше в ощущениях  (Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu).

—  Нет ничего глупее глупого смеха  (Risu ineptu res ineptior nulla est).

—  Нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания  (Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali).

—  Нет у человека иной причины философствовать, кроме стремления к блаженству  (Nulla est homini causa philosophandi, nisi ut beatus sit).

—  Ни без тебя, ни с тобою жить не могу  (Nec sine te, пес tecum vivere possum).

—  Никому не повредит, что он промолчал, но может повредить то, что он сказал  (Nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum).

—  Никто из смертных не бывает всякий час благоразумен  (Nemo mortalium omnibus horis sapit).

—  Никто не должен извлекать выгоду из неразумения другого  (Neminem id agere, ut ex alterius praedctur inscitia).

—  Никто не несет наказания за мысли  (Cogitationis poenam nemo patitur).

—  Ничего не имею — ничего не боюсь  (Nihil habeo, nihil timeo).

—  Ничего нет более жалкого и более великолепного, чем человек  (Nihil homine est miserius aut superbius).

—  Ничего, кроме хорошего  (Nil nisi bene).

—  Ничто так не ценится народом, как доброта  (Nihil est tam populare, quam bonitas).

—  Ничья вещь становится собственностью первого овладевшего ею  (Res nullius cedit primo occupanti).

—  Нужда всему научит тех, кого она коснётся  (Paupertas omnes artes perdocet, ubi quern attigit).

—  О вкусах не спорят  (De gustibus non disputandum est).

—  О времена! О нравы!  (О tempora! о mores!)

—  О мёртвых или хорошо или ничего  (De mortuis aut bene, aut nihil).

—  О мужчине и женщине, встретившихся в уединённом месте, никто не подумает, что они читают «Отче наш»  (Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster»)

—  О обманчивая надежда человеческая!  (О fallacem hominum spem!)

—  О принципах не спорят  (De principiis non est disputandum).

—  О себе самом следует говорить, соблюдая меру, о других — с почтением  (De se ipso modifice, de aliis honorifice).

—  О том, чего не видно и о том, что не существует, судят одинаково  (De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio).

—  О, сколько в мире пустого!  (О, quantum est in rebus inane!)

—  Обнажать тело на виду у граждан есть начало развращения  (Flagitii principium est nudare inter cives corpora).

—  Обсуждать надо часто, решать — однажды  (Deliberandum est saepe, statuendum est semel).

—  Общего одобрения достигнет тот, кто соединил приятное с полезным  (Omme tulit punctum, qui miscuit utile dulci).

—  Объединённые силы мощнее  (Vis unita fortior).

—  Огнём и железом  (Igni et ferro).

—  Один свидетель — не свидетель  (Testis unus, testis nullus).

—  Один только разум может обеспечить безмятежный покой  (Nulla placida quies est, nisi quam ratio composuit).

—  Одна только смерть показывает, как ничтожно человеческое тело  (Mors sola fatetur, quantula sint hominum corpuscula).

—  Оказанное доверие обычно вызывает ответную верность  (Habita fides ipsam plerumque fidem obligat).

—  Он вырвал у неба молнию, и затем у тиранов — скипетры  (Eripuit caelo fulmen, mox sceptra tyrannis).

—  Они молчат; это достаточная похвала  (Tacent, satis laudant).

—  Опасность в промедлении  (Periculum in mora).

—  Оправдание преступника — это осуждение судьи  (Judex damnatur, cum nocens absolvitur).

—  Опыт обманчив, суждение затруднительно  (Experientia fallax, judicium difficile).

—  Ораторами становятся, поэтами рождаются  (Oratores fiunt, poetae nascuntur).

—  Ослы удовлетворяются скудным кормом  (Asini exiguo pabulo vivunt).

—  От действительного к возможному  (Ab actu ad potentiam).

—  От соединения сил растут и малые дела  (Viribus unitis res parvae crescunt).

—  Отдалённость увеличивает обаяние  (Major e longinquo reverentia).

—  Отказываться от притязаний может тот, кто имеет на них право  (Ejus est nolle, qui potest velle).

—  Отрадно предаться безумию там, где это уместно  (Dulce est desipere in loco).

—  Отцу семейства пристойнее продавать, а не покупать  (Patrem familias vendacem, non emacem esse oportet).

—  Очевидность умаляется доказательствами  (Perspicuitas argumentatione elevatur).

—  Ошибаться — человеческое свойство  (Errare humanum est).

—  Падение доброго — самое злое падение  (Corruptio optimi pessima).

—  Первому по времени — предпочтение в праве  (Prior tempore — potior jure).

—  Первый среди равных  (Primus inter pares).

—  Перемежай иногда серьёзный труд развлеченьем  (Interpone tuis interdum gaudia curis).

—  Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесёт тебе пользу — (Perfer et obdura, labor hic tibi proderit olim).

—  Печальное нужно скрашивать шутками  (Tetrica sunt amoenanda jocularibus).

—  Писать на воде  (In aqua scribere).

—  Пишут для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать — (Scribitur ad narrandum, non ad probandum).

—  Платон мне друг, но истина дороже  (Amicus Plato, sed magis amica veritas).

—  Плач наследника — замаскированный смех  (Heredis fletus sub persona risus est).

—  Плохо то решение, которое нельзя изменить  (Malum consilium est. quod mutari non potest).

—  По отношению к врагу всё дозволено  (In hostem omnia licita).

—  По существу — в вещах, формально — в уме  (Fundamentaliter in re, formaliter in mente).

—  По товарищу, дурному или доброму, познаётся характер человека  (Noscitur a socio turpive probove hominis mens).

—  По частому смеху ты должен узнать глупца  (Per risum multum debes cognoscere stultum).

—  Победить или умереть  (Vincere aut mori).

—  Повторение — мать учения  (Repetitio est mater studiorum).

—  Подобное излечивается подобным  (Similia similibus curantur).

—  Подчас и дурак дельное скажет  (Interdum stultus opportuna loquitur).

—  Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам  (Non ignara mali, miseris succurrere disco).

—  Пока дышу, надеюсь  (Dum spiro, spero).

—  Пока Рим совещался, Сагунт пал  (Roma deliberante Saguntum periit).

—  Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей  (Donec eris felix, multos numerabis amicos).
—  Поколение отцов, что хуже дедовского, породило нас, ещё негоднее  (Aetas parentum pejor avis tulit nos nequiores).

—  Полного благополучия нет  (Nihil est ab omni parte beatum).

—  Полные кубки кого не делали красноречивым?  (Fecundi calices quem non fecere disertum?)

—  Полный живот неохотно учится  (Plenus venter non studet libenter).

—  Пользуйся и используй  (Utere et abutere).

—  Полюбуйся, варварская страна, на обнажённые ягодицы  (Aspice nudatas, barbara terra, nates).

—  Помни о смерти  (Memento mori).

—  Помни, что ты прах  (Memento, quia pulvis es).

—  Пороки праздности необходимо преодолевать трудом  (Vitia otii negotio discutienda sunt).

—  Потерпевший кораблекрушение и тихой воды страшится  (Tranquillas etiam naufragus horret aquas).

—  Права влекут за собой обязанности  (Ubi emolumentum, ibi onus).

—  Правосудие — основа государства  (Justitia regnorum fundamentum).

—  Практика лучший наставник во всех делах  (Usus efficacissimus rerum omnium magister).

—  Предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугам  (Juris praecepta sunt: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere).

—  Предпочитаю смерть бесчестью  (Malo mori quam foedari).

—  Преступления надо вскрывать карая их, но позорные дела надо оставлять скрытыми  (Facinora ostendi dum punientur, flagitia autem abscondi debent).

—  При сомнении воздерживайся  (In dubio abstine).

—  Примеры поучают  (Exempla docent).

—  Природу побеждают только повинуясь ей  (Natura non nisi parendo vincitur).

—  Пришёл, увидел, победил  (Veni, vidi, vici).

—  Приятно получить похвалу от человека, достойного похвалы  (Dulce laudari a iaudato viro).

—  Простодушный верит всякому слову  (Innocens credit omni verbo).

—  Против человека, отрицающего основные положения, спорить невозможно  (Contra principia negantem disputari non potest).

—  Прочти и сожги  (Tibi et igni).

—  Пусть всякий упражняется в том искусстве, которое он знает  (Quam quisque norit artem, in hac se exerceat).

—  Пусть ненавидят, лишь бы боялись  (Oderint dum metuant).

—  Пусть погибнет мир, но да свершится правосудие  (Pereat mundus, fiat justitia).

—  Путник, у которого ничего при себе нет, может распевать в присутствии разбойника  (Cantabit vacuus coram latrone viator).

—  Пытаюсь подчинить себе обстоятельства, а не подчиняться им самому  (Mihi res, non me rebus subjungere conor).

—  Разделяй и властвуй  (Divide et impera).

—  Разнообразие доставляет удовольствие  (Varietas delectat).

—  Рим высказался, дело закончено  (Roma locuta, causa finita).

—  Римский мир  (Pax Romana).

—  С ростом богатства растут и заботы  (Crescentem sequitur cura pecuniam).

—  С устранением причины устраняется болезнь  (Sublata causa, tollitur morbus).

—  С чем покончено, к тому, не возвращайся  (Actum, ajunt, ne agas).

—  Самое худшее падение — падение честнейшего  (Corruptio optimi pessima).

—  Сегодня мне, завтра тебе  (Hodie mihi, cras tibi).

—  Сила аргументов не в числе, а в весомости  (Argumenta ponderantur, non numerantur).

—  Сила, лишённая разума, рушится от своей громадности сама собой  (Vis consili expers mole ruit sua).

—  Сильное воображение порождает событие  (Fortis imaginatio general casum vinces).

—  Скрытая доблесть мало чем отличается от могильной бездеятельности  (Paulum sepultae distat inertiae celata virtus).

—  Скука — отдохновение души  (Fastidium est quies).

—  Слава, которая приходит для того, кто стал уже прахом – запоздалая слава (Cineri gloria sera venit).

—  Сладостно и почётно умереть за родину  (Dulce et decorum est pro patria mori).

—  Следует молиться о том, чтобы в здоровом теле был и здоровый дух  (Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano).

—  Слова улетают, написанное остается  (Verba volant, scripta manent).

—  Служа другим, расточаю себя  (Aliis inserviendo consumor).

—  Смелым помогает судьба  (Fortes fortuna adjuvat).

—  Смерть приходит быстро, уносит нас безжалостно  (Venit mors velociter, Rapit nos atrociter).

—  Совершенствуй себя  (Perfice te).

—  Сознаётся в преступлении тот, кто избегает суда  (Fatetur facinoris, qui judicium fugit).

—  Сомнительное лекарство лучше, чем никакое  (Anceps remedium melius quam nullum).

—  Спасение лишь в борьбе  (Unam in armis salutem).

—  Спеши медленно  (Festina lente).

—  Спокоен среди бурь  (Mediis tempestatibus placidus).

—  Справедливость проявляется в воздании каждому по его заслугам  (Justitia in suo cuique tribuendo cernitur).

—  Среди оружия законы безмолвствуют  (Silent leges inter arma).

—  Средний путь — самый безопасный  (Medio tutissimus ibis).

—  Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах  (Aequam memento rebus in arduis servare mentem).

—  Страх — суровейший исправитель  (Timor est emendator asperrimus).

—  Судьба учит военному искусству даже побеждённых  (Fortuna belli artem victos quoque docet).

—  Суета сует, всё — суета  (Vanitas vanitatum et omnia vanitas).

—  Счастлив тот, кого чужая беда научает быть осторожным  (Felix quern faciunt aliena pericula cautum).

—  Счастлив, кто мог познать причины вещей  (Felix qui potuit rerum cognoscere causas).

—  Считай, что ещё ничего не сделано, пока что-то осталось сделать  (Nil actum credens, dum quid superesset agendum).

—  Сын мой, разве ты не знаешь, как мало надо ума, чтобы управлять миром?  (An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur?).

—  Сытое брюхо к учению не склонно  (Plenus venter non studet libenter).

—  Так было угодно судьбе  (Sic fata voluerunt).

—  Там хорошо, где отечество  (Ibi bene, ubi patria).

—  Тебя, свобода, восхваляем  (Те libertatem laudamus).

—  Толпа хочет быть обманутой, так пусть же обманывается  (Vulgus vult decipi, ergo decipiatur).

—  Торопливость задерживает  (Festinatio tarda est).

—  Тот сделал полдела, кто уже начал  (Dimidium facti, qui coepit, habet).

—  Трудности преодолеваются терпением  (Durum patientia frango).

—  Тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает  (Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat).

—  У кого была возможность получить без труда сладостную пальму?  (Cui sit condicio dulcis sine pulvere palmae?).

—  Ум двигает массу  (Mens agitat molem).

—  Уметь наслаждаться прожитой жизнью — значит жить дважды  (Hoc est vivere bis, vita posse priore frui).

—  Умному слово  (Verbuin sapienti).

—  Умозаключение от действительного к возможному имеет силу  (Ab esse ad posse valet consequentia).

—  Управляй своим настроением, ибо оно, если не повинуется, то повелевает  (Animum rege, qui nisi paret, imperat).

—  Устранено следствие — устраняется и причина  (Subtalus effectus – tollitur causa).

—  Утешение для несчастных — иметь товарищей по несчастью  (Solamen miseris socios habuisse malorum).

—  Утреннее время наиболее благоприятно для занятий науками и искусствами ( Aurora musis amica).

—  Ученик не выше учителя своего  (Non est discipulus super magistrum).

—  Учёным и поэтам всё дозволено  (Doctoribus atque poetis omnia licent).

—  Учиться дозволено и у врага  (Fas est et ab hoste doceri).

—  Ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая  (Lassata viris necdum satiata recessit).

—  Философия — служанка богословия  (Philosophia ancilla theologiae).

—  Хвала твоей доблести, отрок  (Macte puer, virtute).

—  Хлеба и зрелищ  (Panem et circenses).

—  Хороший пастырь стрижёт овец, а не обдирает их  (Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere).

—  Хорошо прожил тот, кто прожил незаметно  (Bene qui latuit, bene vixit).

—  Хочешь мира, готовься к войне  (Vis pacem, para bellum).

—  Храните благоговейное молчание  (Favete linguis).

—  Целомудренна та, которой никто не домогался  (Casta est, quam nemo rogavit).

—  Чего не желаешь себе, не делай другому  (Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris).

—  Человек умирает столько раз, сколько раз он теряет близких  (Homo totiens moritur quotiens amittit suos).

—  Человек человеку — волк  (Homo homini lupus est).

—  Человеку свойственно ошибаться  (Errare humanum est).

—  Чем меньше страх, тем обычно меньше опасность  (Quo timoris minus est, eo minus ferme periculi est).

—  Через крест к свету  (Per crucem ad lucem).

—  Через тернии к звёздам  (Per aspera ad astra).

—  Честная смерть лучше позорной жизни  (Honesta mors turpi vita potior).

—  Число глупцов бесконечно  (Stultorum infinitus est numerus).

—  Что бы ты ни делал, делай разумно и предусматривай результат  (Quidquid agis, prudenter agas et respice finem).

—  Что было пороками, то теперь вошло в нравы  (Quae fuerunt vitia, mores sunt).

—  Что быстро делается, то быстро и погибает  (Quod cito fit, cito perit).

—  Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку  (Quod licet Jovi, non licet bovi).

—  Что дурно добыто, то дурно расточится  (Male parta male dilabuntur).

—  Что естественно, то не постыдно  (Naturalia non sunt turpia).

—  Что есть истина?  (Quid est veritas?).

—  Что значат законы без нравов — что значат нравы без веры?  (Quid sunt leges sine moribus — quid sunt mores sine fide?).

—  Что и требовалось доказать  (Quod erat demonstrandum).

—  Что порочно с самого начала, то не может быть исправлено течением времени  (Quod ab initio vitiosum est, tractu temporis convalescere non potest).

—  Что сделано, то сделано  (Factum est factum).

—  Что угодно повелителю, то имеет силу закона  (Quod principi placuit, legis habet vigorem).

—  Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной  (Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt).

—  Чужое нам, а наше другим больше нравится  (Aliena nobis, nostra plus aliis placent).

—  Чья сила, того и действие  (Cujus est potentia, ejus est actum).

—  Это желанье моё  (Hoc est in votis).

—  Это перст божий  (Digitus dei est hic).

—  Я высказался  (Dixi).

—  Я знаю, что я ничего не знаю  (Scio me nihil scire).

—  Я клялся языком, но ум мой не клялся  (Juravi lingua, mentem injuratam gero).

—  Я мыслю, следовательно, я существую  (Cogito, ergo sum).

—  Я ничего не боюсь, потому что ничего не имею  (Ego nihil timeo, quia nihil habeo).

—  Я римский император и я выше грамматиков  (Ego sum rex romanus et supra grammaticos).

—  Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше  (Feci, quod potui, faciant meliora potentes).

—  Я сказал и тем облегчил свою душу  (Dixi et animam levavi).

—  Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо  (Homo sum; humani nihil a me alienum puto).

—  Я этого хочу, так я велю, пусть доводом будет моя воля  (Hoc volo; sic jubeo, sit pro ratione voluntas).

—  Язык — враг людей и друг дьявола и женщин  (Lingua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum).

—  Ясно выраженное устраняет то, что подразумевается без слов  (Expressum facit cessare tacitum).

.

***

.

Главная страница

Пословицы и поговорки по темам

.

 ***

Содержание страницы: фразы, выражения, изречения на латинском языке: крылатые фразы и все афоризмы на латыни.


www.poslovitza.ru - 2012-2022